「口は災いの元」の英語表現には「The mouth is the source of all disaster」が適しています。 「The mouth is the source of all disaster」とは「口はすべての災いの元である」を意味する表現で、「口は災いの元」であることを表せます。英語では Out of the mouth comes evil 口は災いの元。 1分でわかるエブリデイイングリッシュ (EE) エブリデイイングリッシュの特長はこちらの動画で公開中!沈黙は金がイラスト付きでわかる! 本当に大切な事は、言葉では語れないんだよ "弁舌を揮うよりも、あえて語りすぎない方がかえって説得力がある"という意味のことわざ。 「雄弁は銀」と対になる。 ただ、一般には「口は災いの元」のような意味で用いられることが多い。

ことわざ 口は災いの元 とは 意味と使い方を例文付きでわかりやすく解説 スッキリ